Waubonsee Community College

Island, poetry and history of Chinese immigrants on Angel Island, 1910-1940, edited by Him Mark Lai, Genny Lim, and Judy Yung

Label
Island, poetry and history of Chinese immigrants on Angel Island, 1910-1940, edited by Him Mark Lai, Genny Lim, and Judy Yung
Language
eng
Bibliography note
Includes bibliographical references (pages 349-360) and index
resource.governmentPublication
government publication of a state province territory dependency etc
Illustrations
illustrations
Index
index present
Literary Form
non fiction
Main title
Island
Nature of contents
bibliography
Oclc number
881498576
Responsibility statement
edited by Him Mark Lai, Genny Lim, and Judy Yung
Series statement
Naomi B. Pascal Editor's Endowment
Sub title
poetry and history of Chinese immigrants on Angel Island, 1910-1940
Summary
In this revised edition sixty-nine poems in the main text have been combined with the sixty-six poems in the appendix into one section. Chinese poems that had been found on the walls of the immigration stations at Ellis Island in New York and at Victoria Island in Canada are also included. Charles Egan, David Chuenyan Lai, Marlon K. Hom, and Ellen Yeung helped with the new translations and corrected any errors in the poems based on "Poetry and Inscriptions," the research team's report. The historical introduction is rewritten to include the new research that has been done since Island was first published, excerpts of oral histories are replaced with twenty full profiles and stories drawn from our oral history collection and the immigration files at NARA-SF (National Archives at San Francisco). Unlike the first edition of Island, this revised edition uses the real names of our interviewees and includes photographs of them. Volunteers pored over twenty-seven rolls of microfilm that had been scanned by Ancestry.com in an effort to determine the actual detention time, exclusions, and appeals for Chinese applicants at Angel Island (see tables 1 and 2 in the appendix). The bibliography is updated, a map showing the emigrant districts in Guangdong has been added, as well as a glossary of Chinese names and terms mentioned in the book
Table Of Contents
INTRODUCTION -- Under the shadow of exclusion: Chinese Immigrants on Angel Island -- POETRY -- Carved on the walls: Poetry of Chinese immigrants on Angel's Island -- The voyage (poems 1-22) -- In detention (poems 23-64) -- The weak shall conquer (poems 65-90) -- About westerners (poems 91-112) -- Deportees and transients (poems 113-135) -- Detention in the MUK UK -- Poems from Ellis Island -- Poems from Victoria, B.C. -- ORAL HISTORIES -- Speaking for themselves: Oral histories of Chinese immigrants on Angel Island -- Lim Kam On and Lim Tai Go: The transpacific fathers -- Lai Bing: Paper son of a merchant -- Tom Yip Jung: "To speak from the heart" -- Law Shee Low: "That's how it was" -- Mrs. Wong: "Had I known it was like this, I would never have come!" -- John Mock, kitchen helper: "Then vroom, they ate and were gone!" -- Soto Shee: A story of survival and hope -- Wong Gung Jue: A true Chinese character -- Edwar Lee, interpreter: "A certain amount of fairness" -- Helen Hong Wong: "No gold to be picked up" -- Jann Mon Fong: A gold mountain man's monologue -- Xie Chuang: Imprisonment at Angel Island -- Tet Yee: "All because China was a weak country" -- Koon T. Lau: "Why?" -- Lee Show Nam: "We were real, so there was nothing to fear" -- Emery Sims, immigrant inspector: "A square deal" -- Mock Ging Sing: "Just keep a hopeful attitude" -- Ja Kew Yuen: "Treated as second-class citizens" -- Lee Puey You: "A bowlful of tears" -- APPENDIX -- Table 1: Detention time for Chinese applicants at Angel Island, 1910-1940 -- Table 2: Chinese exclusions and appeals at Angel Island, 1910-1940
resource.variantTitle
Poetry and history of Chinese immigrants on Angel Island, 1910-1940Ai lun shi ji
Classification
Content
Translator
Mapped to