Waubonsee Community College

June fourth elegies, Liu Xiaobo ; translated from the Chinese by Jeffrey Yang ; foreword by His Holiness the Dalai Lama = Nian nian liu si / Liu Xiaobo

Label
June fourth elegies, Liu Xiaobo ; translated from the Chinese by Jeffrey Yang ; foreword by His Holiness the Dalai Lama = Nian nian liu si / Liu Xiaobo
Language
eng
Index
no index present
Literary Form
poetry
Main title
June fourth elegies
Oclc number
740628857
Responsibility statement
Liu Xiaobo ; translated from the Chinese by Jeffrey Yang ; foreword by His Holiness the Dalai Lama = Nian nian liu si / Liu Xiaobo
Series statement
Lannan translation series
Summary
Poems written across twenty years in memory of fellow protestors at Tiananmen Square, as well as poems addressed to his wife, Liu Xia
Table Of Contents
Experiencing death -- For 17 -- Suffocating city square -- A lone cigarette burns -- From the shattered pieces of a stone it begins -- Memory -- I will give my soul free rein -- That day -- Closing in and breaking through -- Standing in the curse of time -- For Su Bingxian -- Memories of a wooden plank -- June fourth, a tomb -- Beneath the gaze of the departed souls -- Fifteen years of darkness -- Remember the departed souls -- The white lillies in the dark night of June fourth -- The dead souls of spring -- Child, mother, spring -- June fourth in my body -- Daybreak -- A small rat in prison -- Greed's prisoner -- Longing to escape -- One letter is enough
resource.variantTitle
Nian nian liu siJune 4th elegies
Classification
Content
Mapped to